Call Us

+34 629 251 341

Mail Us

info@eagle-translations.com

Find Us

Calle Los Nardos 12 Galapagar 28260 Madrid
C/ Triana 99, Edif. "Jardin de TrianaI" Portal G, Piso 1º 1, Arrecife, Spain

The Legal Risks of Using Machine Translation in Contracts and Litigation

Why machine translation can lead to costly legal disputes. Learn the real risks in contracts and litigation, and how to protect your business.

The Legal Risks of Using Machine Translation in Contracts and Litigation

Relying on free or AI-powered translation tools like Google Translate may seem efficient, but in the world of contracts and litigation, it could cost you far more than you save. In legal contexts, accuracy is not just a preference, it’s a legal necessity. A single mistranslated clause can lead to unenforceable contracts, lost claims or regulatory exposure.

In this article, we explore the hidden legal risks of using machine translation in contractual and litigation documents, and why professional, sworn translation is essential when legal consequences are on the line.

1. Contracts Are Only Enforceable If They’re Clear, and Legally Accurate

Machine translations may capture the general meaning of a clause, but they lack understanding of legal terminology, context and jurisdictional nuances. If a translated contract contains ambiguous or incorrect wording, it could be ruled partially, or entirely unenforceable in court.

Example: A mistranslated indemnity clause could be interpreted as limiting liability instead of expanding it, shifting legal responsibility entirely.

2. Courts Rarely Accept Machine-Translated Documents

In Spain (and most EU jurisdictions), contracts submitted in legal proceedings must be accompanied by sworn translations performed by translators authorised by the Ministry of Foreign Affairs. Machine-translated content will be rejected, and using it may even damage your credibility in court.

3. Literal Translations Can Void Intent

Legal phrases often don’t translate word-for-word. Machine tools can’t capture idiomatic legal language, statutory references, or the precise meaning of conditional clauses, especially in complex agreements involving finance, property or employment.

Real-world consequence: A clause stating that “this agreement will terminate under insolvency” was mistranslated as “this agreement will continue until insolvency,” leading to a costly legal dispute.

4. Confidentiality and Security Risks

Most machine translation tools upload data to the cloud. This can expose confidential information, such as client data, intellectual property, or trade secrets to third-party servers, which may violate GDPR, NDAs or your internal compliance protocols.

5. Regulatory Consequences for Poor Translations

In regulated industries (finance, legal, pharmaceuticals), inaccurate translations may lead to regulatory non-compliance, fines or revoked licenses. Authorities such as the Agencia Tributaria, CNMV or notarial bodies in Spain require certified translations for legal filings.

Machine translation providers do not offer certified results, nor do they take legal responsibility for errors. In contrast, sworn translators are accountable and their work is recognised in courts and government offices across Spain and the EU.

How to Protect Your Business

If you’re working with multilingual contracts or legal documents:

● Avoid general-purpose translation tools for anything legally binding

● Use certified or sworn translators for any document to be signed, submitted or litigated

● Ensure translators have legal domain expertise in your jurisdiction

At Eagle Translations, we specialise in high-stakes legal and contract translation. Our sworn translators provide legally valid translations for contracts, court proceedings, compliance policies, and corporate documents — thus ensuring your rights and obligations are clearly understood and legally defensible.

Call Us

+34 62 616 9168

Mail Us

info@eagle-translations.com

Find Us

Calle Los Nardos 12 Galapagar 28260 Madrid

Schedule a Discovery Call

Let’s discuss how we can support your next multilingual project.

Book a short discovery call with our partnership team to explore how certified translation and localisation can simplify your workflows — and protect your brand across markets.

Scan the code